A RELAÇÃO ENTRE EDUCAÇÃO E LINGUAGEM E A PRODUÇÃO DO CONHECIMENTO
DOI:
https://doi.org/10.7213/rde.v5i16.7964Resumen
Este artigo, que pode ser dividido em duas partes, procura primeiro relacionar a linguagem e a educação e, em seguida, o texto literário com as atividades pedagógicas, na busca da produção do conhecimento no ensino superior e em programa de pós-graduação nas áreas da Educação e de Letras. O estudo enfoca em especial um poema da literatura portuguesa, que, por suas características, integra-se ao espírito da sala de aula por tratar-se de uma “lição” poética, mas que encerra também outras lições. É um texto de um poeta-professor, António Gedeão, pseudônimo do professor-poeta Rômulo de Carvalho, que nos fala com a voz da emoção, própria da poesia, mas que nos transmite conhecimentos numa linguagem poética que soube incorporar a ela a linguagem do domínio da ciência.Descargas
Citas
BAKHTIN, M. V. N. Volochínov. Marxismo e filosofia da linguagem: problemas fundamentais do método sociológico na ciência da linguagem. Tradução de Michel Lahud; et al. 2. ed. São Paulo, SP: Hucitec, 1981.
BARTHES, R. Elementos de semiologia. Tradução de Izidoro Blikstein.
ed. São Paulo, SP: Cultrix, 1977.
BERSTEIN, B. A estruturação do discurso pedagógico: classe, códigos e controle. Tradução de Tomaz Tadeu da Silva e Luís Fernando Gonçalves Pereira. Petrópolis: Vozes, 1996.
BRAGA, R. Lição sobre a água. O Pasquim, Rio de Janeiro, n. 246 p. 26, mar. 1974.
BUENO, J. F. Aspectos da poética de Antônio Gedeão. 1979. Dissertação (Mestrado em Letras) – Pontifícia Universidade Católica do Paraná. Curitiba, 1979.
______. Educação, linguagem e produção do conhecimento. Revista Diálogo Educacional, Curitiba, v. 2, n. 4, p. 47-60, jul./dez. 2001.
CAMPOS, M. B. Piaget. Vygotsky e a educação. Disponível em: . Acesso em: 26 mar. 2005.
CAMÕES. L. Lírica completa: prefácio e notas. Maria de Lourdes Saraiva. Lisboa: Imprensa Nacional, 1980. v. 3.
CHKLOVSKI, V. A arte como procedimento. In: EIKHENBAUM et al. Teoria da literatura: formalistas russos. Tradução de Ana Mariza Ribeiro Filipouski. et al. 2. ed. Porto Alegre: Globo, 1976. p. 39-56.
DIÁLOGO Educacional. Curitiba: Champagnat, 2000-2005.
DUBOIS, J. et al. Dicionário de lingüística. Tradução de Frederico Pessoa de Barros et al. São Paulo, SP: Cultrix, 1978.
ECO, U. Obra aberta: forma e indeterminação nas poéticas contemporâneas. Tradução de Alberto Guzik e Geraldo Gerson de Souza. São Paulo, SP: Perspectiva, 1968.
EIKHENBAUM et al. Teoria da literatura: formalistas russos. Tradução de Ana Mariza Ribeiro Filipouski et al. 2. ed. Porto Alegre: Globo, 1976.
FIORIN, J. L; SAVIOLI, F. P. Para entender o texto: leitura e redação. 16. ed. São Paulo, SP: Ática, 2002.
GEDEÃO, A. [Rómulo de Carvalho]. A poltrona e outras novelas.
Coimbra: Atlântida, 1973.
______. [Rómulo de Carvalho]. Poesias completas: 1956-1967. 5. ed. Lisboa: Portugália, 1975.
______. [Rómulo de Carvalho]. Breve Cronologia de Rómulo de Carvalho. Disponível em: <http://www.citi.pt/cultura/literatura/poesia/ antonio_gedeao/cronologia.html>. Acesso em: 09 abr. 2005.
GREIMAS, A. J. Semiótica do discurso científico: análise de um texto de Georges Dumézil. In: ______. Semiótica do discurso científico: da modalidade. Tradução de Cidmar Teodoro Pais. Rio de Janeiro, RJ: Difel, 1976.
JORNAL de Letras. O que era então para si escrever poesia? Lisboa: Artes e Idéias, n. 680, nov. 1996.
LURIA, A. R. Pensamento e linguagem: as últimas conferências de Luria. Tradução de Diana Myriam Lichtenstein e Mário Corso. Porto Alegre: Artes Médicas, 1986.
LYONS, J. Introdução à lingüística teórica. Tradução de Rosa Virgínia Mattos e outros. São Paulo, SP: Nacional; USP. 1979.
MATTOS, G. Técnicas de redação em língua portuguesa. São Paulo, SP: FTD. [19—].
MOISÉS, M., (Org.). Literatura portuguesa moderna: guia biográfico, crítico e bibliográfico. São Paulo, SP: Cultrix, 1973.
POZO, J. I. Teorias cognitivas da aprendizagem. Tradução de Juan Acuña Llorens. 3. ed. Reimpressão. Porto Alegre: Artes Médicas, 2002.
RONDAL, J. A. Lenguaje y educación. T raducción de la edición belga (francés) de María Asunción Pujol Amich. Barcelona: Médica, 1980. (Actualidades pedagógicas y psicológicas, 12).
SENA, J. de. A poesia de António Gedeão: esboço de análise objectiva. In: GEDEÃO, A. [Rômulo de Carvalho]. Poesias completas: 1956-1967. 5. ed. Lisboa: Portugália, 1975. p. 11-60.
SHAKESPEARE, W. Hamlet: príncipe da Dinamarca. Tradução de Carlos Alberto Nunes. 2. ed. São Paulo, SP: Melhoramentos, 1956. (Obras completas de Shakespeare, 13).
UCHÔA, K. C. Construtivismo em Vygotsky. Disponível em: . Acesso em: 26 mar. 2005.
VIGOTSKI, L. S. Pensamento e linguagem. Tradução de Jefferson Luiz Camargo. 2. ed. São Paulo, SP: Martins Fontes, 2003.
WITTGENSTEIN, L. Tractatus logico-philosophicus. Tradução de Luiz Henrique Lopes dos Santos. 2. ed. São Paulo, SP: Edusp, 1994.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
O(s) autor(es) transfere(m), por meio de cessão, à EDITORA UNIVERSITÁRIA CHAMPAGNAT, pessoa jurídica de direito privado, inscrita no CNPJ/MF sob o n.º 76.659.820/0009-09, estabelecida na Rua Imaculada Conceição, n.º 1155, Prado Velho, CEP 80.215-901, na cidade de Curitiba/PR, os direitos abaixo especificados e se compromete a cumprir o que segue:
- Os autores afirmam que a obra/material é de sua autoria e assumem integral responsabilidade diante de terceiros, quer de natureza moral ou patrimonial, em razão de seu conteúdo, declarando, desde já, que a obra/material a ser entregue é original e não infringe quaisquer direitos de propriedade intelectual de terceiros.
- Os autores concordam em ceder de forma plena, total e definitiva os direitos patrimoniais da obra/material à EDITORA UNIVERSITÁRIA CHAMPAGNAT, a título gratuito e em caráter de exclusividade.
- A CESSIONÁRIA empregará a obra/material da forma como melhor lhe convier, de forma impressa e/ou on line, inclusive no site do periódico da EDITORA UNIVERSITÁRIA CHAMPAGNAT, podendo utilizar, fruir e dispor do mesmo, no todo ou em parte, para:
- Autorizar sua utilização por terceiros, como parte integrante de outras obras.
- Editar, gravar e imprimir, quantas vezes forem necessárias.
- Reproduzir em quantidades que julgar necessária, de forma tangível e intangível.
- Adaptar, modificar, condensar, resumir, reduzir, compilar, ampliar, alterar, mixar com outros conteúdos, incluir imagens, gráficos, objetos digitais, infográficos e hyperlinks, ilustrar, diagramar, fracionar, atualizar e realizar quaisquer outras transformações, sendo necessária a participação ou autorização expressa dos autores.
- Traduzir para qualquer idioma.
- Incluir em fonograma ou produção audiovisual.
- Distribuir.
- Distribuir mediante cabo, fibra ótica, satélite, ondas ou qualquer outro sistema que permite ao usuário realizar a seleção da obra ou produção para recebê-la em tempo e lugar previamente determinados por quem formula a demanda e nos casos em que o acesso às obras ou produções se faça por qualquer sistema que importe em pagamento pelo usuário.
- Incluir e armazenar em banco de dados, físico, digital ou virtual, inclusive nuvem.
- Comunicar direta e/ou indiretamente ao público.
- Incluir em base de dados, arquivar em formato impresso, armazenar em computador, inclusive em sistema de nuvem, microfilmar e as demais formas de arquivamento do gênero;
- Comercializar, divulgar, veicular, publicar etc.
- Quaisquer outras modalidades de utilização existentes ou que venham a ser inventadas.
- Os autores concordam em conceder a cessão dos direitos da primeira publicação (ineditismo) à revista, licenciada sob a CREATIVE COMMONS ATTRIBUTION LICENSE, que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria.
- Os autores autorizam a reprodução e a citação de seu trabalho em repositórios institucionais, página pessoal, trabalhos científicos, dentre outros, desde que a fonte seja citada.
- A presente cessão é válida para todo o território nacional e para o exterior.
- Este termo entra em vigor na data de sua assinatura e é firmado pelas partes em caráter irrevogável e irretratável, obrigando definitivamente as partes e seus sucessores a qualquer título.
- O não aceite do artigo, pela EDITORA UNIVERSITÁRIA CHAMPAGNAT, tornará automaticamente sem efeito a presente declaração.