MUNDO VERDADE E ETERNO RETORNO: DA INSTITUIÇÃO À DESTITUIÇÃO DA IDÉIA
DOI:
https://doi.org/10.7213/rfa.v20i27.1780Resumen
Este artigo mostra que a doutrina do eterno retorno de Nietzsche é introduzida
no conjunto da sua filosofia visando a suspender a progressão da ideia na
História da Filosofia ao introduzir no mundo a eternidade. A compreensão e
a vigência de uma eternidade imanente suplantam, simultaneamente, a
dualidade de mundos e a progressão da ideia. Assim, a doutrina do eterno
retorno, em termos de contraposição, dirige-se à filosofia de Platão, ao
Cristianismo, a Kant e ao positivismo enquanto posições que sustentam a
oposição mundo verdade/mundo aparente desde a instituição da ideia.
Descargas
Citas
BÍBLIA Sagrada. Novo Testamento. Tradução de João Ferreira de Almeida. 2. ed. Barueri: Cidade Bíblica do Brasil, 1993.
BORGES, J. L. História de la eternidad. Buenos Aires: EMECÉ, 1953.
KANT, I. Crítica da razão pura. Tradução de Valério Rohden e Udo B.
Moosburger. São Paulo: Abril Cultural, 1983.
LÖWITH, K. Nietzsche et sa tentative de récupération du monde. In: ______. Nietzsche. Cahiers de Royaumont. Paris: Minuit, 1967. p. 45-84.
NIETZSCHE, F. Sämtliche Werke: Kritische Studienausgabe (KSA). Berlin: Walter de Gruyter & Co., 1967/1978. 15 vol. (Edição organizada por Giorgio Colli e Mazzino Montinari).
______. Obras incompletas. Tradução de Rubens Rodrigues Torres Filho. São Paulo: Abril Cultural, 1978. (Coleção Os Pensadores).
______. Para além de bem e mal. Tradução Paulo César Souza. São Paulo: Companhia das Letras, 1992.
______. A gaia ciência. Tradução Paulo César Souza. São Paulo: Companhia das Letras, 2001.
______. Crepúsculo dos ídolos. Tradução Paulo César Souza. São Paulo: Companhia das Letras, 2006.
NUNES, B. O tempo dividido: cosmo e história. In: NUNES, B. (Org.). A crise do pensamento. Belém do Pará: Editora Universitária, 1994. p. 123-154.
PLATÃO. A República. Traduzido do grego por Maria Helena da Rocha
Pereira. 6. ed. Lisboa: Fundação Calouste Gulbenkian, 1949.
______. Obras incompletas. Tradução de José Cavalcante de Souza. São Paulo: Abril Cultural, 1983. (Coleção Os Pensadores).
______. Diálogos. Tradução Carlos Alberto Nunes. Pará: Universidade Federal do Pará, 1977.
SPENCER, H. Los primeiros principios. Tradução José Irueste. 3ª ed. Madri: S. Palleja, 1905.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
El autor transfiere, por medio de cesión, a la EDITORA UNIVERSITARIA CHAMPAGNAT, persona jurídica de derecho privado, inscrita en el CNPJ/MF bajo el n.º 76.659.820/0009-09, establecida en la (calle) Rua Imaculada Conceição, n.º 1155, Prado Velho, CEP 80.215-901, en la ciudad de Curitiba/PR, los derechos abajo especificados y se compromete a cumplir lo que sigue:
Los autores afirman que la obra/material es de su autoría y asumen integral responsabilidad frente a terceros, ya sea de naturaleza moral o patrimonial, en razón de su contenido, declarando, desde ya, que la obra/material a ser entregada es original y no infringe derechos de propiedad intelectual de terceros.
- Los autores concuerdan en ceder de forma plena, total y definitiva los derechos patrimoniales de la obra/material a la EDITORA UNIVERSITARIA CHAMPAGNAT, a título gratuito y en carácter de exclusividad.
- LA CESIONARIA empleará la obra/material de la forma como mejor le convenga, de forma impresa y/u on line, incluso en el sitio del periódico de la EDITORA UNIVERSITARIA CHAMPAGNAT, pudiendo utilizar, disfrutar y disponer del mismo, en todo o en parte, para:
- Autorizar su utilización por terceros, como parte integrante de otras obras.
- Editar, grabar e imprimir, cuantas veces sean necesarias.
- Reproducir en cantidades que juzgue necesarias, de forma tangible e intangible.
- Adaptar, modificar, condensar, resumir, reducir, compilar, ampliar, alterar, mezclar con otros contenidos, incluir imágenes, gráficos, objetos digitales, infográficos e hyperlinks, ilustrar, diagramar, fraccionar, actualizar y realizar otras transformaciones, siendo necesaria la participación o autorización expresa de los autores.
- Traducir para cualquier idioma.
- Incluir en fonograma o producción audiovisual.
- Distribuir.
- Distribuir mediante cable, fibra óptica, satélite, ondas o cualquier otro sistema que permite al usuario realizar la selección de la obra o producción para recibirla en tiempo y lugar previamente determinados por quien formula la demanda y en los casos en que el acceso a las obras o producciones se haga por cualquier sistema que importe en pago por el usuario.
- Incluir y almacenar en banco de datos, físico, digital o virtual, incluso nube.
- Comunicar directa y/o indirectamente al público.
- Incluir en base de datos, archivar en formato impreso, almacenar en computador, incluso en sistema de nube, microfilmar y las demás formas de archivo del género;
- Comercializar, divulgar, vehicular, publicar etc.
- Otro tipo de modalidades de utilización existentes o que vengan a ser inventadas.
- Los autores concuerdan en conceder la cesión de los derechos de la primera publicación (carácter inédito) a la revista, licenciada bajo la CREATIVE COMMONS ATTRIBUTION LICENSE, que permite compartir el trabajo con reconocimiento de la autoría.
- Los autores autorizan la reproducción y la citación de su trabajo en repositorios institucionales, página personal, trabajos científicos, entre otros, desde que la fuente sea citada.
- La presente cesión es válida para todo el territorio nacional y para el exterior.
- Este término entra en vigor en la fecha de su firma y es firmado por las partes en carácter irrevocable e irretractable, obligando definitivamente las partes y sus sucesores a cualquier título.
- La no aceptación del artículo, por la EDITORA UNIVERSITARIA CHAMPAGNAT, hará que la presente declaración sea automáticamente nula y sin efecto.