A Importância e Utilidade das Anotações Massoréticas para a Tradução da Bíblia Hebraica

Autores

  • Edson de Faria Francisco Universidade Metodista de São Paulo

DOI:

https://doi.org/10.7213/2175-1838.11.002.DS09

Resumo

A tradução da Bíblia Hebraica requer o conhecimento profundo e amplo da gramática do hebraico bíblico por parte de qualquer tradutor. Além do saber gramatical, é necessário, ter noção, mesmo que elementar, a respeito da acentuação massorética. A habilidade de trabalhar com a crítica textual é igualmente relevante para se produzir uma tradução séria do texto bíblico hebraico. Além de tais saberes, a decodificação e interpretação das anotações massoréticas (a massorá), tanto as da masora parva quanto as da masora magna, auxiliam no entendimento correto do texto original hebraico da Bíblia e na solução de situações de tradução complexa. Além disso, as notas da massorá revelam como os massoretas interpretavam o texto bíblico hebraico. Neste artigo, pretende-se comentar determinadas anotações da massorá que auxiliam na solução da tradução do texto da Bíblia Hebraica e que não podem ser ignoradas ou mesmo negligenciadas por parte de qualquer tradutor. Algumas notas massoréticas são comentadas na recente obra Antigo Testamento Interlinear Hebraico-Português (ATI) (FRANCISCO, 2012-2020), o que revela a necessidade de se conhecer tais observações para o processo tradutório do texto bíblico hebraico. No presente texto científico, almeja-se ampliar o conhecimento referente à massorá como uma das ferramentas fundamentais para a tradução da Bíblia Hebraica.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Downloads

Publicado

2022-09-05

Como Citar

de Faria Francisco, E. (2022). A Importância e Utilidade das Anotações Massoréticas para a Tradução da Bíblia Hebraica. Revista Pistis & Praxis, 14(2). https://doi.org/10.7213/2175-1838.11.002.DS09