Traduzindo Babel

teoria e recuperação tradutológica de textos da Bíblia Hebraica - um estudo de caso em Gênesis 11,1-9

Autores

DOI:

https://doi.org/10.7213/2175-1838.14.002.DS01

Resumo

O artigo consiste numa proposta de tradução do texto bíblico de Gênesis 11,1-9, a narrativa sobre a Torre de Babel, por meio da qual se possa recuperar no texto-língua-cultura de chegada algumas características e experiências do texto original, pertencente a uma língua e cultura bastante diferente, respeitando tais diferenças pelo estranhamento. Para tanto, empregamos os procedimentos tradutórios adotados por Martin Buber e Franz Rosenzweig, comprometidos com o texto hebraico, e de outros que, com diferentes preocupações, trilharam caminhos semelhantes, como Haroldo de Campos e Henri Meschonnic, que ressaltam a necessidade de uma certa liberdade poética para lograr uma maior aproximação com o texto literário original. Iniciamos com um panorama teórico, passando pelos objetivos da presente tradução, seu lócus de produção, as características textuais e culturais do texto original, as estratégias de tradução e a tradução em si, para, por fim, explicitar as estratégias tradutórias no texto em questão.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Biografia do Autor

Lucas Merlo Nascimento, Pontifícia Universidade Católica do Paraná (PUCPR)

Doutorando em Teologia (PUCPR), Mestre em Ciências da Religião (UMESP) e Bacharel em Teologia (FTBSP)

Suzana Chwarts, Universidade de São Paulo (USP)

Pesquisadora e professora livre-docente de Estudos da Bíblia Hebraica da Universidade de São Paulo.

Downloads

Publicado

2022-09-05

Como Citar

Merlo Nascimento, L., & Chwarts, S. (2022). Traduzindo Babel: teoria e recuperação tradutológica de textos da Bíblia Hebraica - um estudo de caso em Gênesis 11,1-9. Revista Pistis & Praxis, 14(2). https://doi.org/10.7213/2175-1838.14.002.DS01