Traduzindo Babel

teoria e recuperação tradutológica de textos da Bíblia Hebraica - um estudo de caso em Gênesis 11,1-9

Autores/as

DOI:

https://doi.org/10.7213/2175-1838.14.002.DS01

Resumen

O artigo consiste numa proposta de tradução do texto bíblico de Gênesis 11,1-9, a narrativa sobre a Torre de Babel, por meio da qual se possa recuperar no texto-língua-cultura de chegada algumas características e experiências do texto original, pertencente a uma língua e cultura bastante diferente, respeitando tais diferenças pelo estranhamento. Para tanto, empregamos os procedimentos tradutórios adotados por Martin Buber e Franz Rosenzweig, comprometidos com o texto hebraico, e de outros que, com diferentes preocupações, trilharam caminhos semelhantes, como Haroldo de Campos e Henri Meschonnic, que ressaltam a necessidade de uma certa liberdade poética para lograr uma maior aproximação com o texto literário original. Iniciamos com um panorama teórico, passando pelos objetivos da presente tradução, seu lócus de produção, as características textuais e culturais do texto original, as estratégias de tradução e a tradução em si, para, por fim, explicitar as estratégias tradutórias no texto em questão.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Biografía del autor/a

Lucas Merlo Nascimento, Pontifícia Universidade Católica do Paraná (PUCPR)

Doutorando em Teologia (PUCPR), Mestre em Ciências da Religião (UMESP) e Bacharel em Teologia (FTBSP)

Suzana Chwarts, Universidade de São Paulo (USP)

Pesquisadora e professora livre-docente de Estudos da Bíblia Hebraica da Universidade de São Paulo.

Publicado

2022-09-05

Cómo citar

Merlo Nascimento, L., & Chwarts, S. (2022). Traduzindo Babel: teoria e recuperação tradutológica de textos da Bíblia Hebraica - um estudo de caso em Gênesis 11,1-9. Revista Pistis & Praxis, 14(2). https://doi.org/10.7213/2175-1838.14.002.DS01