Tradução da ferramenta Involvement Matrix para o português brasileiro

Autores

DOI:

https://doi.org/10.1590/fm.2023.36130

Resumo

Introdução: O envolvimento do paciente e do público traz diversos benefícios para a pesquisa, no entanto, existem desafios para sua implementação, como a falta de ferramentas que orientem o engajamento dos participantes em pesquisas que os envolvem. A Involvement Matrix (IM) é uma ferramenta que facilita o diálogo sobre o papel que o participante da pesquisa deseja desempenhar em projetos de pesquisas promovendo um envolvimento mais ativo desse público. Objetivo: Traduzir os materiais da IM para o português brasileiro, a fim de disponibilizar seu uso no Brasil e orientar pesquisadores. Métodos: Solicitou-se autorização aos autores do instrumento original para traduzí-lo para o português brasileiro. Em seguida, o material traduzido passou por um processo de retrotradução. O resultado foi verificado pelos autores da IM, garantindo a precisão semântica e de conteúdo. Resultados: A Matriz de Envolvimento (ME) foi traduzida para o português e retrotraduzida ao inglês. Posteriormente, os pesquisadores da versão brasileira realizaram uma reunião com os autores da ME para esclarecer dúvidas, havendo a necessidade de mínimos ajustes na retrotradução, sem mudanças da versão em português. Após a aprovação da versão final em português brasileiro, foram disponibilizadas as ferramentas traduzidas: um Guia Prático, uma Versão em Word, uma Lista de Verificação, uma Ficha Técnica, uma Visão Geral com Exemplos e um Vídeo Animado legendado em português brasileiro. Conclusão: Os diversos materiais da ME estão adequadamente traduzidos e disponíveis gratuitamente para uso no Brasil. Trata-se de uma ferramenta valiosa para guiar o envolvimento do público e do paciente em pesquisas.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Biografia do Autor

Caline Cristine de Araújo Ferreira Jesus, Universidade Federal do Rio Grande do Norte (UFRN)

Programa de Pós-Graduação em Ciências da Reabilitação, Faculdade de Ciências da Saúde do Trairi

Beatriz Helena Brugnaro, Universidade Federal de São Carlos (UFSCar)

Departamento de Fisioterapia

Ana Carolina de Campos, Universidade Federal de São Carlos (UFSCar)

Departamento de Fisioterapia

Camila Araújo Santos Santana, Universidade Federal de São Carlos (UFSCar)

Departamento de Fisioterapia

Karolinne Souza Monteiro, Universidade Federal do Rio Grande do Norte (UFRN)

Programa de Pós-Graduação em Ciências da Reabilitação, Faculdade de Ciências da Saúde do Trairi

Egmar Longo, Universidade Federal da Paraíba (UFPB)

Programa de Pós-graduação em Fisioterapia

Publicado

2023-10-30

Edição

Seção

Artigo Original

Artigos mais lidos pelo mesmo(s) autor(es)