Translation of the “F-Words Tools” into Brazilian Portuguese

Authors

DOI:

https://doi.org/10.1590/fm.2021.34110

Keywords:

Translation. International Classification of Functioning, Disability and Health. Translation. Child.

Abstract

Introduction: The International Classification of Functionality, Disability and Health (ICF) determines that for any health condition, functionality is the result of the multidirectional relationship between the positive aspects of the components of body structures and functions, activities, participation and contextual factors, encompassing personal and environmental factors. Objective: To translate and culturally adapt the “F-Words Tools” into Brazilian Portuguese. Methods: Permission to translate was granted by the authors. After reading and understanding the instruments, a researcher performed a non-certified translation into Brazilian Portuguese. Next, the back translation into English was done by a specialist in both languages without prior knowledge of the original versions. The result of the back translation was sent to the authors of the instrument for verification of semantics and content. Based on the authors' recommendations and the results of translation analyses, there was no need for cultural adaptation. Results: The back translation was approved by the authors, indicating that the Brazilian Portuguese version of all instruments was adequate. The translated titles are: Termo de Compromisso (Agreement), Colagem (Collage), Perfil (Profile) and Folha de Metas (Goal Sheet). The ICF framework was entitled: “The ICF model and My Favorite Words”. The material is available free of charge at the CanChild website. Conclusion: The translation into Brazilian Portuguese allows materials to be used in Brazil to disseminate the concepts of the ICF and the “F-words” in clinical and family settings.

Downloads

Download data is not yet available.

Author Biographies

Beatriz Helena Brugnaro, Universidade Federal de São Carlos (UFSCar)

Departamento de Fisioterapia, Laboratório de Análise do Desenvolvimento Infantil (LADI).

Camila Resende Gâmbaro Lima, Universidade Federal de São Carlos (UFSCar)

Departamento de Fisioterapia, Laboratório de Análise do Desenvolvimento Infantil (LADI).

Ana Carolina de Campos, Universidade Federal de São Carlos (UFSCar)

Departamento de Fisioterapia, Laboratório de Análise do Desenvolvimento Infantil (LADI).

Nelci Adriana Cicuto Ferreira Rocha, Universidade Federal de São Carlos (UFSCar)

Departamento de Fisioterapia, Laboratório de Análise do Desenvolvimento Infantil (LADI).

How to Cite

Brugnaro, B. H., Lima, C. R. G., de Campos, A. C., & Rocha, N. A. C. F. (2021). Translation of the “F-Words Tools” into Brazilian Portuguese. Fisioterapia Em Movimento (Physical Therapy in Movement), 34. https://doi.org/10.1590/fm.2021.34110

Issue

Section

Original Article

Most read articles by the same author(s)