A narrativa do apel[oT ]dos inspetores dos filhos de Israel ao faraó (Ex 5,15-19)
DOI:
https://doi.org/10.7213/revistapistispraxis.08.002.ao02Palavras-chave:
Êxodo, Narrativa, Inspetores, Servos, Pronome possessivo.Resumo
A narrativa compreendida em Ex 5,15-19 apresenta uma audiência perante o Faraó, não protagonizada pelos irmãos profetas, mas pelos inspetores dos filhos de Israel. Os israelitas queixam-se diante do Faraó apresentando-se como seus servos, portanto, dignos de atenção e misericórdia. A delimitação final do episódio dá-se com a reflexão dos inspetores a respeito da ordem do faraó (versículo 19). Nessa passagem, o uso dos sufixos possessivos se mostra significativo devido ao paralelismo entre as atribuições de posse divina do povo nas falas de Moisés (meu povo e teu povo) e a submissão alegada pelos inspetores em relação ao faraó (teus servos). Apesar da subserviência dos
inspetores israelitas, o monarca não responde como estes desejavam. Uma pergunta surge com a leitura do episódio: é possível negociar a liberdade com o tirano? Do ponto de vista metodológico, a dissertação objetiva apresentar uma exegese do texto, que visa compreendê-lo em si mesmo, ou seja, as ideias, as intenções, a forma literária do texto específico e suas relações formais com outros textos bíblicos.
Downloads
Referências
ALONSO SCHÖKEL, L. Comentários In: Bíblia do Peregrino. Livro do Êxodo. São Paulo: Paulus, 2002.
ALONSO SCHÖKEL, L. Voz חגג . In: Dicionário Bíblico Hebraico-Português.
ed. São Paulo: Paulus, 2004. p. 203.
ARNOLD, B. T; CHOI, J. A Guide to Biblical Hebrew Syntax. 8 ed. Cambridge: Cambridge University Press, 2008.
BARTINA, S. Exodo. Traducción y comentários. In: La Sagrada Escritura. Antiguo Testamento. Pentateuco. Professores de la Compañia de Jesús. Madrid: Biblioteca de Autores Cristianos (267), 1967.
BERGANT, D.; KARRIS, R. J. (Org). Introdução, Pentateuco e Profetas anteriores. Comentário Bíblico. Trad. Barbara Theoto Lambert. São Paulo: Loyola. 1999. p. 97.
BIBLIA HEBRAICA STUTTGARTENSIA. 5. ed. BHS: Deutsche Bibelgesellschaft, 1997. p. 93. Notas do aparato crítico.
CHOURAQUI, A. Nomes (Êxodo). Tradução e comentários. Trad. Ivan Esperança Rocha e Paulo Neves. Rio de Janeiro: Imago, 1996. p. 80.
CODEX LENIGRADENSIS B19A. Editiones textus Hebraici secundum Kennicott. De Rossi et Ginsburg.
DAICHES, S. Exodus 5.4-5. The Meaning of עם האר ץ . The Jewish Quarterly Review. New Series, Vol. 12, No. 1, 1921. p. 33-84.
DE VAUX, R. Histoire Ancienne d’Israël. De origines a l’installation en Canaan. Étude Biblique. Paris : Libraire Lecoffre/J. Gabalda et Cie, 1971.
DER HEBRÄISCHE PENTATEUCH DER SAMARITANER. Edição August von
Gall. Berlin: Töpelmann, 1918.
FISCHER, G.; MARKL, D. Das Buch Exodus. BHS: Verlag Katolisches Bibelwerk, 2009.
FRANCISCO, E. de F. Manual da Bíblia Hebraica. 3 ed. São Paulo: Vida Nova, 2005.
HOUTMAN, C. Exodus. Historical Commentary on the Old Testament. Trad. Johan Rebel e Sierd Woudstra. Vol. 1. Kampen: Kok Publishing House, 1993.
JOÜON, P.; MURAOKA, T. A Grammar of Biblical Hebrew. Subsidia Biblica 14/II. Roma: Pontifício Istituto Biblico, 1991.
MCKENZIE, J. L. Voz Deserto. In: Dicionário Bíblico. Trad. Álvaro Cunha. 8 ed. São Paulo: Paulus, 2003. p. 228-232.
METZGER, B.; COOGAN, M. Feasts. Sacrifice. In: The Oxford companion to the Bible. New York/Oxford: Oxford University Press, 1993. p. 226/ (voz Feasts). p. 667/ (voz Sacrifice).
OPORTO, S. G.; GARCÍA, M. S. Comentário ao Antigo Testamento. T. I. Tradução José Joaquim Sobral. São Paulo: Ave-Maria, 2002.
ORIGENIS. Hexaplorum. Ed. Fredericus Field. Tomus 3. Exodo. 3,03. Hildesheim: Georg Olms Verlagsbuchandlung, 1964.
PROPP, W. H. C. Exodus 1-18. A New Translation with Introduction and Commentary. The Ancor Bilbe. V. 2. New Haven-London: Yale University Press. 1999.
SANTOS, M. E. M. Caracterização da personagem Moisés através da análise dos diálogos da narrativa do Êxodo 5,1-6,1. Teocomunicação. Porto Alegre. v. 44. n. 3. Set./Dez. 2014. p. 325-341.
SANTOS, M. E. M. “Que a servidão pese sobre os homens!” Tradução e interpretação do Êxodo 5,1-6,1. Dissertação de Mestrado. São Paulo: Pontifícia Universidade Católica de São Paulo, 2015.
SARNA, N. M. Exodus Commentary. שמרת . The Jewish Publications Society Torah Commentary. Philadelphia/New York/Jerusalem: The Jewish Publications Society, 1991.
SKA, J. L. Introdução à leitura do Pentateuco. Chaves para a interpretação dos primeiros cinco livros da Bíblia. Trad. Aldo Vannucchi. Bíblica Loyola (37). São Paulo: Loyola, 2003.
UTZSCHNEIDER, H.; OSWALD, W. Exodus 1-15. Internationaler Exgetischer Kommentar zum Alten Testament (IEKAT). Walter DIETRICH (Org.). BHS: W. Kohlhammer Druckerei GmbH. 2013.
VERSIO LXX INTERPRETATUM GRAECA. Secundum Septuaginta. Vetus
Testamentum Graecum auctoritate Societatis Litterarum Gottingensis editum 1931.
VERSIO SIRIACA SECUNDUM POLYGLOTTAM LONDINENSE. Vol. I — III.
London: Edição Brian Walton, 1654.
WALTKE, B. K.; O’CONNOR, M. Introdução à Sintaxe do Hebraico Bíblico. Tradução Fabiano Ferreira, Adelemir Garcia Esteves e Roberto Alves. São Paulo: Cultura Cristã, 2006.
Downloads
Publicado
Como Citar
Edição
Seção
Licença
O(s) autor(es) transfere(m), por meio de cessão, à EDITORA UNIVERSITÁRIA CHAMPAGNAT, pessoa jurídica de direito privado, inscrita no CNPJ/MF sob o n.º 76.659.820/0009-09, estabelecida na Rua Imaculada Conceição, n.º 1155, Prado Velho, CEP 80.215-901, na cidade de Curitiba/PR, os direitos abaixo especificados e se compromete a cumprir o que segue:
- Os autores afirmam que a obra/material é de sua autoria e assumem integral responsabilidade diante de terceiros, quer de natureza moral ou patrimonial, em razão de seu conteúdo, declarando, desde já, que a obra/material a ser entregue é original e não infringe quaisquer direitos de propriedade intelectual de terceiros.
- Os autores concordam em ceder de forma plena, total e definitiva os direitos patrimoniais da obra/material à EDITORA UNIVERSITÁRIA CHAMPAGNAT, a título gratuito e em caráter de exclusividade.
- A CESSIONÁRIA empregará a obra/material da forma como melhor lhe convier, de forma impressa e/ou on line, inclusive no site do periódico da EDITORA UNIVERSITÁRIA CHAMPAGNAT, podendo utilizar, fruir e dispor do mesmo, no todo ou em parte, para:
- Autorizar sua utilização por terceiros, como parte integrante de outras obras.
- Editar, gravar e imprimir, quantas vezes forem necessárias.
- Reproduzir em quantidades que julgar necessária, de forma tangível e intangível.
- Adaptar, modificar, condensar, resumir, reduzir, compilar, ampliar, alterar, mixar com outros conteúdos, incluir imagens, gráficos, objetos digitais, infográficos e hyperlinks, ilustrar, diagramar, fracionar, atualizar e realizar quaisquer outras transformações, sendo necessária a participação ou autorização expressa dos autores.
- Traduzir para qualquer idioma.
- Incluir em fonograma ou produção audiovisual.
- Distribuir.
- Distribuir mediante cabo, fibra ótica, satélite, ondas ou qualquer outro sistema que permite ao usuário realizar a seleção da obra ou produção para recebê-la em tempo e lugar previamente determinados por quem formula a demanda e nos casos em que o acesso às obras ou produções se faça por qualquer sistema que importe em pagamento pelo usuário.
- Incluir e armazenar em banco de dados, físico, digital ou virtual, inclusive nuvem.
- Comunicar direta e/ou indiretamente ao público.
- Incluir em base de dados, arquivar em formato impresso, armazenar em computador, inclusive em sistema de nuvem, microfilmar e as demais formas de arquivamento do gênero;
- Comercializar, divulgar, veicular, publicar etc.
- Quaisquer outras modalidades de utilização existentes ou que venham a ser inventadas.
- Os autores concordam em conceder a cessão dos direitos da primeira publicação (ineditismo) à revista, licenciada sob a CREATIVE COMMONS ATTRIBUTION LICENSE, que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria.
- Os autores autorizam a reprodução e a citação de seu trabalho em repositórios institucionais, página pessoal, trabalhos científicos, dentre outros, desde que a fonte seja citada.
- A presente cessão é válida para todo o território nacional e para o exterior.
- Este termo entra em vigor na data de sua assinatura e é firmado pelas partes em caráter irrevogável e irretratável, obrigando definitivamente as partes e seus sucessores a qualquer título.
- O não aceite do artigo, pela EDITORA UNIVERSITÁRIA CHAMPAGNAT, tornará automaticamente sem efeito a presente declaração.